Termini e condizioni generali

Termini e condizioni generali

GREMAC OHG, Fritz-Reuter-Str. 12, 26203 Wardenburg

Condizioni generali di vendita

La ringraziamo per il suo ordine, che accettiamo esclusivamente in base alle condizioni di consegna e di pagamento allegate, che possono essere consultate su Internet all’indirizzo www.gremac.de.

§ 1 Ambito di applicazione

1. I presenti termini e condizioni di vendita si applicano esclusivamente a imprenditori, persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico ai sensi del § 310 comma 1 BGB. Riconosceremo i termini e le condizioni del cliente che sono in conflitto o si discostano dalle nostre Condizioni di Vendita solo se ne accettiamo espressamente la validità per iscritto.
2. i presenti termini e condizioni di vendita si applicheranno anche a tutte le future transazioni con il cliente, nella misura in cui si tratti di negozi giuridici di natura correlata.
3. gli accordi individuali stipulati con l’Acquirente in singoli casi (compresi gli accordi collaterali, i supplementi e le modifiche) avranno in ogni caso la precedenza sulle presenti Condizioni di Vendita. Salvo prova contraria, un contratto scritto o una nostra conferma scritta saranno determinanti per il contenuto di tali accordi.

§ 2 Offerta e conclusione del contratto

Se un ordine deve essere considerato un’offerta ai sensi del § 145 BGB, possiamo accettarlo entro due settimane.

§ 3 Documenti forniti

Ci riserviamo il diritto di proprietà e di copyright su tutti i documenti forniti al cliente in relazione all’inoltro dell’ordine – anche in forma elettronica – come calcoli, disegni, ecc. Questi documenti non possono essere resi accessibili a terzi, a meno che non diamo al cliente il nostro esplicito consenso scritto. Se non accettiamo l’offerta del cliente entro il termine indicato nel § 2, questi documenti devono esserci restituiti immediatamente.

§ 4 Prezzi e pagamento

  1. Se non diversamente concordato per iscritto, i nostri prezzi si intendono franco fabbrica, escluso l’imballaggio e più IVA all’aliquota applicabile. I costi di imballaggio saranno fatturati separatamente.
  2. Il pagamento del prezzo di acquisto deve essere effettuato esclusivamente sul conto indicato sui nostri documenti. La deduzione di uno sconto in contanti è consentita solo previo accordo scritto.
  3. Se non diversamente concordato, un terzo del prezzo d’acquisto dovrà essere pagato al momento dell’ordine e due terzi del prezzo d’acquisto al momento della notifica della disponibilità alla consegna da parte nostra.
  4. Gli interessi di mora saranno addebitati a un tasso dell’8% superiore al rispettivo tasso di interesse di base all’anno. Ci riserviamo il diritto di rivendicare danni più elevati causati dall’inadempienza.
  5. A meno che non sia stato stipulato un accordo di prezzo fisso, ci riserviamo il diritto di apportare ragionevoli variazioni di prezzo dovute a cambiamenti nei costi di manodopera, materiali e distribuzione per le consegne effettuate 3 mesi o più dopo la conclusione del contratto.

§ 5 Diritti di ritenzione

Il cliente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua domanda riconvenzionale si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

§ 6 Termine di consegna

  1. L’inizio del periodo di consegna da noi indicato è soggetto al puntuale e corretto adempimento degli obblighi del cliente. Resta riservata l’eccezione di mancata esecuzione del contratto.
  2. Se il cliente è inadempiente nell’accettazione o viola colpevolmente altri obblighi di cooperazione, avremo il diritto di chiedere il risarcimento dei danni da noi subiti a tale riguardo, comprese le spese aggiuntive. Ci riserviamo il diritto di avanzare ulteriori richieste di risarcimento. Se le condizioni di cui sopra sono soddisfatte, il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale dell’articolo acquistato passerà al cliente nel momento in cui il cliente è in ritardo nell’accettazione o nel ritardo del debitore.

Non saremo responsabili per ritardi nella consegna e nell’esecuzione dovuti a cause di forza maggiore o ad altri eventi sui quali non abbiamo alcuna influenza e che hanno un’influenza considerevole sul completamento o sulla consegna dell’oggetto della fornitura – ciò include in particolare scioperi, serrate, ordini ufficiali, guasti ai materiali, mancata disponibilità o mancata consegna di merci, ecc. Informeremo immediatamente il cliente dell’inizio e della fine di tali impedimenti. In caso di impedimenti di durata temporanea, avremo il diritto di posticipare la consegna o il servizio per la durata dell’impedimento più un ragionevole tempo di avviamento. In caso di impossibilità, abbiamo il diritto di recedere dal contratto in tutto o in parte a causa della parte del contratto non soddisfatta. In questo caso, il cliente sarà informato immediatamente dell’indisponibilità del servizio e i pagamenti già effettuati saranno immediatamente rimborsati. Il cliente può richiedere una dichiarazione da parte nostra in merito all’intenzione di recedere dal contratto o di effettuare la consegna entro un periodo di tempo ragionevole.

Ulteriori rivendicazioni e diritti legali del cliente dovuti a un ritardo nella consegna rimangono inalterati.

§ 7 Trasferimento del rischio al momento della spedizione

Se la merce viene spedita al cliente su richiesta di quest’ultimo, il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale della merce passa al cliente nel momento in cui la merce viene spedita al cliente, al più tardi quando lascia lo stabilimento/magazzino. Ciò si applica indipendentemente dal fatto che la merce venga spedita dal luogo di adempimento o da chi sostiene i costi di trasporto.

§ 8 Riserva di proprietà

  1. Ci riserviamo la proprietà della merce consegnata fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal contratto di consegna. Questo vale anche per tutte le consegne future, anche se non ne facciamo sempre esplicito riferimento. Avremo il diritto di ritirare l’articolo acquistato se il cliente viola il contratto.
  2. Il cliente è tenuto a stipulare a proprie spese un’assicurazione contro la rottura della macchina, che copra anche il furto, l’incendio e i danni causati dall’acqua, nonché altri rischi al valore di sostituzione. Se devono essere eseguiti lavori di manutenzione e ispezione, il cliente deve farli eseguire tempestivamente e a proprie spese dal produttore H2Pro GmbH & Co KG o da un’azienda riconosciuta dal produttore. Finché la proprietà non è ancora stata trasferita, il cliente deve informarci immediatamente per iscritto se l’articolo consegnato viene sequestrato o esposto ad altri interventi da parte di terzi. Se il terzo non è in grado di rimborsarci i costi giudiziari ed extragiudiziari di un’azione legale ai sensi del § 771 ZPO (Codice di procedura civile tedesco), il cliente sarà responsabile della perdita da noi subita.
  3. Il cliente è autorizzato a rivendere la merce riservata nel normale corso degli affari. L’acquirente ci cede i crediti nei confronti del cliente derivanti dalla rivendita della merce riservata per un importo pari all’importo finale della fattura concordata con noi (IVA inclusa). Questa cessione si applica indipendentemente dal fatto che l’articolo acquistato sia stato rivenduto senza o dopo l’elaborazione. Il cliente rimane autorizzato a riscuotere il credito anche dopo la cessione. La nostra autorizzazione a riscuotere il credito rimane inalterata. Tuttavia, non riscuoteremo il credito finché il cliente adempie ai suoi obblighi di pagamento con i proventi incassati, non è in ritardo con i pagamenti e, in particolare, non è stata presentata alcuna richiesta di apertura di una procedura di insolvenza e i pagamenti non sono stati sospesi. [Nota: questa clausola non si applica se non si intende prolungare la riserva di proprietà].
  4. Il trattamento e l’elaborazione o la rimodulazione dell’articolo acquistato da parte del cliente vengono sempre effettuati a nostro nome e per nostro conto. In questo caso, il diritto di aspettativa del cliente sull’oggetto di vendita continuerà ad applicarsi all’oggetto rimodellato. Se l’oggetto acquistato viene elaborato con altri oggetti non appartenenti a noi, acquisiremo la comproprietà del nuovo oggetto nel rapporto tra il valore oggettivo del nostro oggetto acquistato e gli altri oggetti elaborati al momento dell’elaborazione. Lo stesso vale in caso di miscelazione. Se la miscelazione viene effettuata in modo tale che l’articolo del cliente debba essere considerato l’articolo principale, si concorda che il cliente trasferirà la comproprietà a noi su base proporzionale e manterrà la proprietà esclusiva o la comproprietà risultante per noi. Per garantire i nostri crediti nei confronti del cliente, quest’ultimo ci cederà anche i crediti che gli spettano nei confronti di terzi a causa della combinazione della merce riservata con un bene; accettiamo questa cessione.
  5. Ci impegniamo a svincolare le garanzie a cui abbiamo diritto su richiesta del cliente, se il loro valore supera di oltre il 20% i crediti da garantire.

§ 9 Garanzia e notifica dei difetti e ricorso/ricorso del produttore

  1. I diritti di garanzia dell’acquirente presuppongono che egli abbia adempiuto correttamente ai suoi obblighi di ispezione e notifica dei difetti in conformità al § 377 HGB (Codice commerciale tedesco). Il periodo di garanzia è di 12 mesi, a meno che non sia stato espressamente concordato un periodo diverso nel contratto. In deroga a ciò, il periodo di garanzia per le macchine/veicoli dotati di contaore terminerà dopo il raggiungimento di 1.000 ore di funzionamento o dopo che siano trascorsi 12 mesi, a seconda di quale situazione si verifichi per prima.
  2. Le richieste di risarcimento per difetti cadranno in prescrizione 12 mesi o dopo la consegna della merce da noi fornita al nostro cliente. Il periodo di prescrizione legale si applicherà alle richieste di risarcimento danni in caso di dolo e colpa grave, nonché in caso di lesioni alla vita, agli arti e alla salute che si basano su una violazione intenzionale o negligente del dovere da parte dell’utente. Il nostro consenso deve essere ottenuto prima di qualsiasi restituzione della merce.
  3. Se, nonostante la dovuta attenzione, la merce consegnata presenta un difetto che esisteva già al momento del trasferimento del rischio, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare la merce o a consegnare merce sostitutiva, a condizione che i difetti vengano notificati tempestivamente. Dobbiamo sempre darci la possibilità di adempiere successivamente entro un periodo di tempo ragionevole. I diritti di regresso non saranno influenzati dalla disposizione di cui sopra, senza limitazioni.
  4. Se l’adempimento successivo non va a buon fine, il cliente può – senza pregiudicare eventuali richieste di risarcimento danni – recedere dal contratto o ridurre il compenso.
  5. Le richieste di risarcimento per difetti non sussisteranno in caso di deviazioni solo insignificanti dalla qualità concordata, in caso di compromissione solo insignificante dell’utilizzabilità, in caso di usura naturale o in caso di danni insorti dopo il trasferimento del rischio a causa di una manipolazione errata o negligente, di sollecitazioni eccessive, di materiali d’uso non idonei, di lavori di costruzione difettosi, di un terreno di costruzione non idoneo o a causa di particolari influenze esterne non previste dal contratto. Se vengono eseguiti lavori di riparazione o modifiche improprie da parte del cliente o di terzi, non sussiste alcuna richiesta di risarcimento per difetti per questi e per le conseguenze che ne derivano.
  6. I reclami del cliente per le spese sostenute ai fini dell’adempimento successivo, in particolare i costi di trasporto, viaggio, manodopera e materiali, sono esclusi nella misura in cui le spese aumentano perché la merce da noi consegnata è stata successivamente trasferita in un luogo diverso dalla filiale del cliente, a meno che il trasferimento non corrisponda all’uso previsto.
    Il cliente avrà diritto di rivalsa nei nostri confronti solo nella misura in cui non abbia stipulato accordi con il suo cliente che vadano oltre le richieste obbligatorie di legge per i difetti. Il paragrafo 6 si applica di conseguenza anche all’ambito del diritto di rivalsa dell’acquirente nei confronti del fornitore.

§ 10 Varie

  1. Il presente contratto e l’intero rapporto giuridico tra le parti saranno disciplinati dalle leggi della Repubblica Federale di Germania, ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili (CISG).
  2. Il luogo di adempimento e il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti dal presente contratto è la nostra sede legale, se non diversamente indicato nella conferma d’ordine.

Tutti gli accordi presi tra le parti ai fini dell’esecuzione del presente contratto sono riportati per iscritto nel presente contratto.

Stato: Maggio 2020